»Hvala, spoštovana Vlasta, za vaše izjemno prevajalsko in prevodoslovno delo, ki je oralo ledino, ki je bilo v več pogledih pionirsko in ostaja prihodnjim generacijam.«
»Hvala, spoštovana Vlasta, za vaše izjemno prevajalsko in prevodoslovno delo, ki je oralo ledino, ki je bilo v več pogledih pionirsko in ostaja prihodnjim generacijam.«
»Prevajalka se je po mnenju komisije 'ne le spretno prebila skozi Sarrov kompleksni labirint, ampak je v vseh odtenkih subtilno presukala pripovedno nit in suvereno razpletla njene slogovne, skladenjske in druge vozle'.«
»Besedilo, ki je izrazito filozofsko podloženo, ni le sem in tja zapleteno, temveč je to od začetka do konca, brez oddiha zamotan, vijugajoč in nemiren prepovedni tok z zelo svojevrstnim, večinoma hlastajoče zgoščenim ritmom, ki ga je Marjanci Mihelič uspelo prenesti v ustrezno, a vendarle smiselno in jasno ritmično strukturo.«
»Ob notranjih monologih in dialogih v driblarskem slogu je morala prevajalka streti številne pisateljske bravure: literarne pastiše in parodije, priložnostno poezijo, heksametre, šifrirane pasuse, pijansko spakedranščino in druge kuriozitete.«